In this western spoof, Jackie Chan stars as Chinese Imperial Guard Chon Wang (yes, it does sound like John Wayne) who comes to America seeking to rescue the Forbidden City’s kidnapped Princess Pei Pei (Lucy Liu). With the help of a not-so-threatening outlaw (Owen Wilson), an Indian maiden (Brandon Merrill), and a horse who must certainly be a descendant of Kid Shelleen’s quirky mount in “Cat Ballou,” Chon finds himself facing the meanest gunslingers in the West.
Well-choreographed martial arts and some funny gags highlight this action comedy, which reminded me of the far superior Harrison Ford/Gene Wilder collaboration, “The Frisco Kid.” Why the profane use of God’s name was incorporated into this production beats me. Besides the religious objections, the harshness of its use doesn’t suit the tenor of the story. Why does the expression “God D—“ seem to enter nearly every production coming from Hollywoodland? We’ve all said things I’m sure we regret, but when we profane the name of God, a big no-no in His Word, and put it up on the screen to last forever, does it not say something about the character of the offender?